• Чт. Сен 29th, 2022

Как в России адаптируют рекламу

Автор:admin

Май 26, 2010

Разница медиабюджетов, полная недооценка интеллектуального уровня целевой аудитории, а также боязнь того, что не так поймут или совсем не поймут, принуждают российских рекламистов адаптировать западный креатив местным реалиям.

Ни для кого не секрет, что западные рекламные ролики, приспособленные для телеэфира в России, очень многое теряют и в плане идеи, а также в плане визуального воплощения, и в плане эмоционального характера. Порою банальный российский войсовер способен погубить самый мощный видеоряд, а необходимость экономии бюджета на создание ролика и экономии эфирного времени заставляет урезать ролик вплоть до потери основной сюжетной линии.

В некоторых случаях цензуре подлежат определенные моменты, которые, с точки зрения российских рекламистов или рекламодателей, могут быть неправильно истолкованы или вызвать ненужные ассоциации с брендом. Так было с роликом “Enjoy The Silence” для Sony Ericsson, из которого для российского эфира вырезали сцену с трансвеститом . И с веб-фильмом Coca-Cola “The Movie” , из которого для российского рынка вырезали финальную сцену с отрыжкой.
Предлагаем проследить результаты адаптации российскими агентствами западного креатива по принципу “было – стало” на примере нескольких роликов.

Подмена героев

В начале мая BBDO Moscow запустило новую рекламную кампанию для Snickers, в которой главную роль сыграла Анастасия Волочкова. Ролик является адаптацией креативной стратегии «Вы это не вы, когда вы голодный», предложенной бренду агентством BBDO New York. Так Бетти Вайт (Betty White), популярная американская комедийная актриса, превратилась в Волочкову.

Оригинал

Адаптация с Волочковой

Войсовер

JWT Russia добавило огня Mazda3

Агентство JWT Dusseldorf и продакшен Outsider сняли ля Mazda3 ролик “Light Moves”/”Движение света”, демонстрирующий противостояние человека и автомобиля в танце света. Адаптацию для российского рынка осуществило JWT Russia. Попытка мужчины и новой Mazda3 превзойти друг друга в световом поединке оканчивается вничью, когда световые лучи соперников соединяются, чтобы сформировать образ Mazda3 на фоне ночного неба.

Оригинал

Адаптация


Рекламе Ford S-MAX добавили голоса и смысла

В оригинальном ролике Даниэля Клеймана «Птицы» для Ford S-MAX, Ogilvy London использовало титры, чтобы не мешать музыке создавать атмосферу свободы и полета. В российской версии на экране нет титров, но есть голосовое сопровождение с добавлением фразы, которой не было в оригинале: «И никогда не испытывали удовольствия от полета».

Оригинал

Адаптация

Обрезание

Минутный ролик BMW X5 стал 20-секундным

60-ти секундный ролик Jung Von Matt рекламной кампании 2007 года “Представьте, что вы видите новое полотно Ван Гога” в России был сильно обрезан, от чего потерял большую часть своей гениальности. Посчитав, видимо, что большинству потенциальных покупателей трепет и восторг от работ Ван Гога и Да Винчи не знаком, эти сцены из ролика просто удалили.

Оригинал

Адаптация

Женщины обезумели от фруктового чая Lipton

Фруктовую коллекцию Lipton в пирамидках в Европе рекламирует ролик от агентства DDB Paris. Как утверждает производитель чайного бренда компания Unilever, основная целевая аудитория фруктовых и зеленых сортов чая Lipton – женщины в возрасте от 20 до 45 лет. Именно они являются главными действующими лицами нового спота. Женщины разных возрастов, комплекций и цветов кожи весело и с удовольствием проводят время в бассейне, наполненном огромными ягодами.

Оригинал

Ролик является частью международной кампании Lipton’s Fruit Tea и был создан в многочисленных вариациях для эфиров разных стран. Предлагаем вам сравнить оригинал французского ролика с российской адаптированной версией.

Адаптация

Красивая, но короткая подводная реклама

Итальянское агентство Leo Burnett Milan и французский пост-продакшен BUF создали в 2007 году для стиральной машины Ariston Aqualtis сказочный ролик о подводном мире, населенном одеждой. Одеяло-скат, медуза-шарфик, рыбки-носочки, рыбки-варежки и шнурки-водоросли плавают под завораживающий “космический” трек Vangelis “Ask The Mountains”.

В российском эфире шла тридцатисекундная версия вместо сорокасемисекундной изначально. Адаптировали слоган и даже несколько изменили концовку.

Оригинал

Адаптация

И еще несколько примеров

Axe Effect советует девушкам тренироваться на кетчупе

В сентябре прошлого года в российском телеэфире стартовала рекламная кампания Axe Effect “Позвони мне”. Идея ролика “Соус” принадлежит сингапурскому агентству BBH Asia Pacific. Действие спота происходит в кафе, где молодой человек заказывает себе бутерброд, а попавшая под магическое действие аромата Axe девушка-продавщица, выдавливает кетчупом на бутерброде номер своего телефона, делая парню явные недвусмысленные намеки.

Оригинал

Для европейского рынка была снята адаптированная версия с участием других актеров.

Адаптация

Ням-ням, хрум-хрум и жу-жу

Для продвижения в России медовых шариков Miel Pops агентством Leo Burnett Moscow был адаптирован ролик французского производства. Пчелка Миэль, лицо бренда, запела по-русски.

Оригинал

Адаптация

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.